2.8.07

If you gona do it...



Do it right and don't waste my time. The same is to say, não tenho tempo a perder, porque sou um gajo importante e um tipo com mil e uma obrigações, cheio de tesão and not getting any, mas enfim, não tenho tempo a perder. Possuo nas mãos 747 páginas a retroverter - para o alemão- Ich spreche Deutsches, ein wenig, ein klein bibchen (cortesia da minha prof. boazona que tanto me fez aprender, ai que saudades e que pena ela não "curtir" de Alfred Rosenberg e do seu Mito do Século XX).

É assim a vida e ainda nem sequer é noite. Porra, a empregada resolveu que são horas de limpar a casa. Mas porque diabo veio de mini-saia? Não interessa, já trato disso, de momento quero falar contigo. Sabes, a noite é amiga dos gatos, porque à noite todos eles são pardos e depois ainda há aquele filme chamado gata em telhado de zinco quente... Ai que me está tanto a apetecer ir para a cama com uma gata que conheço... Deitá-la, beijá-la, fazer dela mulher... Ai... Miau...


Uma porra pá, um autêntico desastre esta vida de trabalho, as línguas e o caraças, pá, já viste bem a chatice que não é estar sempre a traduzir o que dizem as pessoas, pá? Ora pensa lá... Estás a ver um documentário de duas ou três horas, porque és uma pessoa culta que vê documentários, é óbvio caso contrário nunca falava contigo e mais não te basta a experiência da vida real, não senhor, és uma pessoa culta que visiona documentários e, sem mais, topas um erro nas legendas.


Já viste a porra que é? Uma autêntica merda, pá! Pois, pá! Um gajo esfola-se todo a trabalhar e tu ligas para a estação a dizer que há um erro no caralho do documentário traduzido a 5 euros ao minuto? Olha, foda-se, fica bem, pá, fica bem e vai ali ouvir um som que eu tenho roger rabbitices a fazer e não te posso aturar mais, nem em cantonês, nem quanto mais em alemão.



PS- Ok, vou só dar um mergulho e já regresso à tradução, pronto, calma, foi só um desabafo, tu sabes que só tenho olhos para ti e para as tuas traduções...